La Dulce Aniquirona será traducida a Chino

 La Dulce Aniquirona será traducida a Chino

El poeta, novelista y periodista Huilense, Wiston Morales Chavarro. Llena de orgullo a los colombianos , amantes de de la poesía que explora la historia del mito y el misterio de la vida humana en textos de hondo calado formal y expresivo.
Su libro La Dulce Aniquirona publicado en 1998, será traducido al Chino por el poeta taiwanés Lee Kuei-shien, candidato al Nobel de literatura en más de una ocasión. El poeta Lee Kuei-shien está en contacto con un editor de Taipei para que el libro vea la luz pública en los próximos días. El año pasado el mismo libro fue publicado por la editorial polaca Anagram y presentado en los institutos Cervantes de Cracovia y Varsovia, así como en las universidades de Szczecin, Varsovia, Wrocław, Poznań, Cracovia, Zielona Góra. La primera edición en polaco fue publicada en los talleres de la Universidad Adam Mickiewicz de Poznań y la traducción al polaco fue realizada por la académica polaca Barbara Stawicka Pirecka, traductora al español del Premio Nobel de literatura polaco Czesław Miłosz.

Traducciones del libro en diferentes idiomas

La douce Aniquirone et D`autres poemes somme poètique (Traducción al francés de Marcel Kemadjou Njanke), 2013

Where do the elapsed days go? (Traducción al inglés de Luis Rafael Gálvez), 2017

Słodka Aniquirona (Traducción al polaco de Barbara Stawicka-Pirecka) Talleres de la UAM-Poznan, Polonia, 2017

Die Süße Aniquirona (Traducción al alemán de Jeannette Vidoni) Comunicadores Udec, 2018

Lumina Criptata (Traducción al rumano de Valeria Dumitru) Curtea de Arges-Rumania, Editura Academiei Internationale Orient-Occident, 2018

The sweet Aniquirona (Traducción al inglés de Luis Rafael Gálvez), 2019

日子流逝何方?(Traducción al mandarín de Lee Kuei-shien), 2020

Compartir