La Dulce Aniquirona será traducida a Chino
El poeta, novelista y periodista Huilense, Wiston Morales Chavarro. Llena de orgullo a los colombianos , amantes de de la poesía que explora la historia del mito y el misterio de la vida humana en textos de hondo calado formal y expresivo.
Su libro La Dulce Aniquirona publicado en 1998, será traducido al Chino por el poeta taiwanés Lee Kuei-shien, candidato al Nobel de literatura en más de una ocasión. El poeta Lee Kuei-shien está en contacto con un editor de Taipei para que el libro vea la luz pública en los próximos días. El año pasado el mismo libro fue publicado por la editorial polaca Anagram y presentado en los institutos Cervantes de Cracovia y Varsovia, así como en las universidades de Szczecin, Varsovia, Wrocław, Poznań, Cracovia, Zielona Góra. La primera edición en polaco fue publicada en los talleres de la Universidad Adam Mickiewicz de Poznań y la traducción al polaco fue realizada por la académica polaca Barbara Stawicka Pirecka, traductora al español del Premio Nobel de literatura polaco Czesław Miłosz.
Traducciones del libro en diferentes idiomas
La douce Aniquirone et D`autres poemes somme poètique (Traducción al francés de Marcel Kemadjou Njanke), 2013
Where do the elapsed days go? (Traducción al inglés de Luis Rafael Gálvez), 2017
Słodka Aniquirona (Traducción al polaco de Barbara Stawicka-Pirecka) Talleres de la UAM-Poznan, Polonia, 2017
Die Süße Aniquirona (Traducción al alemán de Jeannette Vidoni) Comunicadores Udec, 2018
Lumina Criptata (Traducción al rumano de Valeria Dumitru) Curtea de Arges-Rumania, Editura Academiei Internationale Orient-Occident, 2018
The sweet Aniquirona (Traducción al inglés de Luis Rafael Gálvez), 2019
日子流逝何方?(Traducción al mandarín de Lee Kuei-shien), 2020